Showing posts with label music. Show all posts
Showing posts with label music. Show all posts

Saturday, January 31, 2009

YCQ #14: Going to the Moon

Well folks, we've come around again to that best of times, time for the wonderful widely acclaimed program, back by popular demand -- The Yellow Card Question Show!

The theme song of the day is 十月 (October) by that underground sensation 阿楼 (A Lou). Hit the button to start that going, and you can read my translation of the lyrics here.



Are you ready for this?! Can I hear you say "yeah"?! No? Is that not how this medium works? Oh. There are some really cool people who have a plugin to do voice comments. But I think that's just for Wordpress. Livejournal has voice posts, but I don't think they have voice comments. So yeah, I guess I'm not going to hear you say "yeah". I'll have settle for hallucinating it then.

Are you ready for this?! Can I hallucinate hearing you say "yeah"?! Maybe with a little more coffee and candy canes?!! Or maybe not. Okay I'll settle for a comment after the fact. Go ahead and type "yeah".

Um. So where were we? Yeah! The moment you've been waiting all month for, the all new Yellow Card Question! Here you go folks, the one and only Yellow Card that can cure all your ills and give you new ones, write your tests, take them, and grade them for you!

Well, if I could go on vacation to the moon for free, I think I might like that, but otherwise there are other things I would rather spend my time and money on, and other places I would rather be. You can go, and send me a postcard.

Monday, June 30, 2008

YCQ #11 / January: Linguistics in Song

Today I have a special treat for you listeners. It's time for a yellow card question, but instead of our usual theme song, we have a podcast in production since January 2007. That's right, like finely aged wine, very moldy cheese, or those dirty socks that got lost behind the dresser, this podcast is of the finest caliber producible by dusty musty forgotten dark corners.

Launch it in a separate player, or just open the mp3
Billy Joel - If I only had the words
Leonor Dely - Para todo hay un signo
Tito Gomez - Aunque no lo digas
Los Amigos Invisibles - Gerundio
Los Aterciopelados - Complemento
Rouge Rouge - Attention
Pablo Mayor - Dobladillo a la lengua
Miriam Makeba - The Click Song
Blackalicious - Alphabet Aerobics
Gilberto Gil - Lingua do Pê
K-G, Sideshow, Musah and Neno - Analyze
John Benjamin Band - More Science

And now, while that plays in the background, let's get on with the show! The one and only yellow card question of the hour, pulled from this perfectly normal deck of electronic cards -- there's no computer special effects here, folks -- well, not very special anyway -- I mean, it's just like a really short python script that picks a random element from an xml file full of questions, and formats it in a yellow-background div element floating in the center of the page, pretty kludgey, really. The text is generally formatted badly, because there's an extra space for some reason in places where there is a line break in the original printed cards, but the actual line breaks in the electronic version is just dependent on html formatting. For example, take a look at this one:

In the printed card, there was a line break between "make" and "the", and so you can see here a little extra space between those words. And then we end up with "place" on a line all by itself. It really loses the poetry of the question. So I would like to make the world a better place by fixing the yellow card script to make the formatting a bit prettier. If I could do that, my life would be complete. I've heard it said that there are other issues in the world, riots, flooding, earthquakes, drought, fires, more flooding, violence of diverse kinds, and even diseased kittens dying slowly. But I can't change the world or rescue every kitten, so I gotta take small steps with what I've got.

Saturday, May 05, 2007

Shaking the calabashes

This is a public service advertisement.

Calabash Music is a supercool website that distributes fair trade DRM-free world music. It has become my main source of good music. Every week they designate one or two new songs as free for download. Well, this week, for some reason, they have 11 free songs!

Go check them out!

Tuesday, April 17, 2007

My 15 seconds of fame

I've said elsewhere that being a foreigner in China is a bit like being a minor celebrity. Well, now I really am famous. I'm mentioned a couple times in this news story, republished in the provincial education department news and Chinese university online news. Okay, so they decided to use a photo of a cute Korean girl instead of my lovely visage, and they didn't quite get what I said right, but this is clearly the most newsworthy thing I have done since the Golden West Pathfinder did the story about me that covered the whole back page.

The title, "我校留学生走进社区 体验中国“邻居节”" means "Our school's foreign students enter community to experience 'neighborhood festival'". The university's "International Culture Club" coordinated a neighborhood festival with a nearby residential community organization last Saturday morning. There were a bunch of presentations by the community residents and by university students.

来自美国的外教卢西恩第一个上台表演,他还客串了把主持人,将留学生们一一介绍给了观众。卢西恩与对外汉语专业的大一的女 生柴银赣一起合作唱了首中国的民歌《茉莉花》。演出前,两人一直在台下练习着这首歌。卢西恩告诉记者,10年前刚开始学中文的时候,他已经学过这首歌了。
This paragraph says,
Foreign lecturer Lucien, from America, was the first [of the foreigners] to go on stage to perform. He also acted as a host/announcer, introducing the exchange students one by one. [I actually introduced them as a group.] Lucien and first-year TCFL major Chai Yingan cooperated to sing Chinese folk song "Jasmine Flower". Before performing, they were off stage continuously practicing this song. [I think we sang it once.] Lucien told the reporter that 10 years ago, when he first started studying Chinese, he had already learned this song. [In fact, it's not been 10 years yet since I started studying Chinese, though I think I did say that at first, before correcting myself. And I learned the song the middle of my first year of Chinese.]
The story talks about the foreign students' performances, and then the last paragraph talks about me again.
留学生们都是第一次来到社区参加这样的活动。外教卢西恩说,在美国的时候,自己也只在小的时候参加过邻居节,到中国后更没有机会来到社区里了。
For all the exchange students, it was their first time to come to a community and participate in this kind of activity. Foreign lecturer Lucien said that in America, only when he was a child had he participated in community festivals [I was actually talking about the activities in Lomalinda], and since coming to China he had even fewer opportunities to come into the community. [I'm actually not sure what the reporter means here.]
So, clearly, there were some communication problems. I notice the reporter didn't include my wittiest comment of the interview. When she asked what other talents I had besides singing, I said that actually my only talent is twiddling my thumbs. We had a hard time translating that though. These sheltered Chinese students don't know about thumb-twiddling. I showed them how to do it, but I was unable to explain the deep cultural significance.